viernes, 26 de agosto de 2016

Madrid Antiguo


Tejados de la zona de Madrid Antiguo desde la cúpula de la Catedral de la Almudena.

Rooftops of Old Madrid area from the dome of the Cathedral of the Almudena.

miércoles, 24 de agosto de 2016

Estatuas de la cúpula de la Almudena


La Catedral de la Almudena es uno de los edificios más emblemáticas de Madrid y merece la pena visitarla, con independencia de que existan motivaciones personales o religiosas para  no para hacerlo.
En su cúpula, desde donde se ven amplias vistas de los alrededores, se encuentran también las estatuas de los doce apóstoles, obra del escultor Luis Sanguino. Representan a San Felipe, San Bartolomé, San Mateo, San Simón, Judas Tadeo, Santiago Alfeo, San Matías, San Bernabé, San Pedro, Santiago Apóstol, San Juan y San Andrés y es un lugar, que aunque poco conocido, merece la pena ser visto, para contemplar todo Madrid desde su altura.
*
The Almudena Cathedral is one of the most emblematic buildings in Madrid and deserves punishment visitarla, with independence that existan personal motivations for religious.
In its cupola, from where they sold spacious vistas of the surrounding area, are located also the statues of the twelve Apostles, the work of sculptor Luis Sanguino. Represent San Felipe, San Bartolome, San Mateo, San Simon, Judas Tadeo, Santiago Alfeo, San Matías, San Bernabé San Pedro, Santiago Apostol, San Juan and San Andres and is a place that aunque poco well known, deserves punishment be seen, to see everything Madrid from its height.

martes, 23 de agosto de 2016

San Francisco el Grande


Fue construida en estilo neoclásico en la segunda mitad del siglo XVIII, a partir de un diseño de Francisco Cabezas, desarrollado por Antonio Pló y finalizado por Francesco Sabatini. El edificio destaca por su cúpula, considerada como la tercera de planta circular de mayor diámetro de la cristiandad; por su suntuosa decoración interior, realizada en estilo ecléctico a finales del siglo XIX; y por su pinacoteca, representativa de la pintura española de los siglos XVII a XIX, con cuadros de Zurbarán y Goya.
*
Su titularidad corresponde a la Obra Pía de los Santos Lugares de Jerusalén, organismo autónomo dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. El 19 de octubre de 1980 fue declarada Monumento Nacional, según Real Decreto, recibiendo por tanto la condición de Bien de Interés Cultural (BIC).
*
English:
*
The basilica was designed in a Neoclassic style in the second half of the 18th century, based on a design by Francisco Cabezas, developed by Antonio Pló, and completed by Francesco Sabatini. The church contains paintings by Zurbarán y Goya. The temple once functioned as the National pantheon, and enshrined the remains of famous artists and politicians.

lunes, 22 de agosto de 2016

Relevo Solemne de la Guardia Real


El primer miércoles de cada mes, a las 12:00, es el Relevo Solemne en la Plaza de la Armería del Palacio Real de Madrid (en frente de la Catedral de la Almudena).
La Unidad de Música inicia el defile y cuatrocientas personas (entre alabarderos, lanceros, compañías de fusines…) y cien caballos representan el relevo de la forma en que se hacía en los reinados de Alfonso XII y Alfonso XIII.
Dura aproximadamente dos horas y mucha gente hace cola con bastante antelación para situarse en primera fila.
The first Wednesday of each month at 12:00, is the Solemn Changing the Armory Square to the Royal Palace of Madrid (in front of the Cathedral of the Almudena).
Music Unit initiates the defile and four people (Beefeaters, lancers, companies fusines ...) and a hundred horses represent over from the way it was done in the reign of Alfonso XII and Alfonso XIII.
It lasts about two hours and many people queuing well in advance to be at ringside.

Palacio Real de Madrid


Expectación todos los primeros miércoles de cada mes, ante el Relevo Solemne de la 

Guardia Real, en le Palacio Real de Madrid.
Expectation every first Wednesday of each month, before the Solemn Changing of the 
Royal Guard in Royal Palace of Madrid him.

domingo, 21 de agosto de 2016

Protagonistas, las nubes


Las nubes son en muchas ocasiones, las protagonistas exclusivas. No dejemos de mirar al cielo, porque tendremos infinitos modelos para disfrutar.
*
Clouds are often, exclusive characters. Let us not look at the sky, because we will have infinite models to enjoy.