domingo, 31 de julio de 2016

Teatro Real - Opera de Madrid


El Teatro Real es el teatro de la ópera de Madrid, considerado uno de los más importantes de España y Europa. Se encuentra situado en la Plaza de Oriente, frente al Palacio Real, y es uno de los monumentos más emblemáticos de la ciudad.
Fue fundado a principios del siglo XIX, en el año 1818, e inaugurado en 1850, y se mantuvo de forma ininterrumpida como teatro de ópera hasta 1925, cuando tuvo que cerrar a causa de problemas estructurales en el edificio. No volvió a abrir sus puertas hasta 1966, como sala de conciertos sinfónicos. Entre 1988 y 1997 sufrió una importante remodelación que lo volvió a convertir en coliseo operístico.
The Royal Theatre is the opera house of Madrid, considered one of the most important in Spain and Europe. It is located in the Plaza de Oriente, opposite the Royal Palace, and is one of the most emblematic monuments of the city.
It was founded in the early nineteenth century, in 1818, and opened in 1850, and remained uninterruptedly as opera house until 1925, when he had to close because of structural problems in the building. He did not open its doors until 1966, as a symphony concert hall. Between 1988 and 1997 it underwent a major refurbishment which returned him to become operatic coliseum.

viernes, 29 de julio de 2016

Entre Ataulfo y Eurico ...


... un señor leyendo el periódico.
Plaza de Oriente en Madrid.
Son en total 20 estatuas las que se encuentran en los jardines de la Plaza de Oriente, colocadas en dos filas de 10 estatuas
en cinco grupos de dos y dando la cara al centro de la plaza.
Entre cada dos de ellas un banco de piedra berroqueña.
En este caso se trata de Ataulfo y Eurico, reyes visigodos.
... A man reading the newspaper.
Plaza de Oriente in Madrid.
A total of 20 statues are those found in the gardens of the Plaza de Oriente, arranged in two rows of 10 statues
five twos and by facing the center of the square.
Between each two of them berroqueña stone bench.
In this case it is Ataulfo and Eurico, Visigoth kings.

martes, 26 de julio de 2016

Interior del castillo de Manzanares el Real


Hace más de 500 años se hizo este palacio fortificado. Es un palacio dentro de un castillo que construyó una de las familias más importantes de aquella época, la familia de los Mendoza.
Un noble llamado don Pedro le dejó
su caballo al rey para que huyese de los enemigos en una batalla contra los portugueses. Se llamaba la batalla de Aljubarrota. Don Pedro murió y el rey en agradecimiento donó las tierras del “Real de Manzanares” a su familia y así muchos años después se construyó
este castillo en el pueblo de Manzanares el Real, que se llama así porque donde hoy está el embalse de Santillana se cree que había una extensa vega llena de manzanas.
More than 500 years ago was this fortified palace. It is a palace within a castle built one of the most important families of the time, the family of Mendoza.
A nobleman named Don Pedro left him
his horse the king to flee from enemies in battle against the Portuguese. It was called the Battle of Aljubarrota. Don Pedro died and the king in gratefulness donated the land of "Real de Manzanares" to his family and so many years later built
this castle in the town of Manzanares el Real, which is so called because where today the Santillana reservoir is believed that there was a vast plain full of apples.

lunes, 25 de julio de 2016

Cúpula de la Iglesia de San Andrés


Madrid antiguo. Las cúpulas de las iglesias, pueblan el centro de Madrid, aportando un paisaje atractivo y peculiar.
Old Madrid. The domes of the churches, populates the center of Madrid, providing an attractive and unique landscape.

domingo, 24 de julio de 2016

Embalse del Atazar


El embalse de El Atazar es el mayor de la Comunidad de Madrid: con una capacidad de 425,3 hm³, representa el 46 % del volumen embalsado de la región. Fue construido en 1972, siendo una de las obras más importantes de la dictadura de Francisco Franco. Es el quinto embalse en el sentido de la corriente que se encuentra el río Lozoya a su paso y pertenece a la red del Canal de Isabel II.
The Atazar Reservoir is the largest of the Community of Madrid with a capacity of 425.3 million cubic meters, representing 46% of the stored volume in the region. It was built in 1972, one of the most important works of the dictatorship of Francisco Franco. It is the fifth reservoir in the direction of the current the river passing Lozoya is part of the network and the Canal de Isabel II.

sábado, 23 de julio de 2016

Anochece en el Arco de Cuhilleros


El arco de Cuchilleros es uno de los diez accesos de la Plaza Mayor de Madrid.a Está situado en la esquina sur-oeste de la plaza. La considerable altura de este arco se debe al gran desnivel que existe entre la Plaza Mayor y la antigua Cava de San Miguel.
El arco de Cuchilleros es obra de Juan de Villanueva, quién tras el incendio de la Plaza Mayor en 1790, cerró completamente la plaza habilitando una serie de arcadas para su acceso.
El origen de su nombre está en la calle de Cuchilleros a la que da salida, y en la que estuvieron los talleres del gremio de cuchilleros que suministraban sus artículos al gremio de carniceros concentrados en el interior y aledaños de la plaza Mayor.
En la actualidad, tanto la Plaza Mayor como el arco y calle de Cuchilleros son un destacado punto turístico de la capital de España, en los que están ubicados numerosos restaurantes y bares típicos. Entre ellos se pueden citar el restaurante Sobrino de Botín, que figura en el Libro Guinness de Récords por ser el restaurante más antiguo del mundo, puesto que fue fundado en 1725.
The arc of Cutlers is one of the ten entrances to the Plaza Mayor of Madrid.a is situated in the south-west corner of the square. The considerable height of this arc is due to the large gap between the Plaza Mayor and the old Cava de San Miguel.
The arc of Cutlers is work of Juan de Villanueva, who after the fire of the Plaza Mayor in 1790, completely closed the square enabling a series of arcades for access.
The origin of its name is on the street Cuchilleros which outputs, and where the workshops were Cutlers Guild supplying articles to the guild of butchers concentrated inside and around the Plaza Mayor.
At present, both the Plaza Mayor and the street Cuchilleros arch and are a major tourist spot in the capital of Spain, where are located many restaurants and traditional bars. Among them may be mentioned the restaurant Sobrino de Botin, contained in the Guinness Book of Records as the oldest restaurant in the world since it was founded in 1725.

viernes, 22 de julio de 2016

Fuente de los delfines y las ranas


Situada sobre el eje central, frente el Palacio, es una de las principales fuentes del parque del Capricho de Madrid. Comenzada en 1795, durante la primera fase de ejecución del jardín, para sustituir un estanque rectangular anterior. Le dan nombre cuatro delfines que se encuentran en la base. Las ranas que rematan la taza son las que inicialmente coronaban la fuente del jardín bajo –y que fueron trasladadas después de 1845 para sustituir una alcachofa.
Located on the central axis, opposite the Palace, is one of the main sources Park Capricho de Madrid. Begun in 1795, during the first implementation phase of the garden, to replace a previous rectangular pond. They give name four dolphins found in the base. Frogs are tops cup crowned initially garden supply low-and which were transferred after 1845 to replace an artichoke.

miércoles, 20 de julio de 2016

Detalle en rojo / Red detail


Cuando algo es así de bello, lo que menos importa es su nombre. En cualquier caso tampoco lo sé. Si alguien las conoce, os agradecería vuestro comentario y lo cambiaría de inmediato.
When something's that beautiful, the least important is his name. In any case I do not know either. If anyone knows, I would appreciate your comments and would change immediately.

domingo, 17 de julio de 2016

Anochecer en el Juan Carlos I


El Parque Juan Carlos I es un parque público ubicado al nordeste de Madrid, en el barrio de Corralejos (distrito de Barajas). Se extiende por un área de 160 ha, que lo convierten en el segundo parque más grande de la capital española, por delante del Parque del Retiro (118 ha) y sólo superado por el parque periurbano de la Casa de Campo. Cuenta con un lago, un auditorio al aire libre1 y numerosas esculturas abstractas.
Los autores son los arquitectos José Luis Esteban Penelas y Emilio Esteras Martín.
Juan Carlos I Park is a public park located northeast of Madrid, in the neighborhood of Corralejos (district of Barajas). It spans an area of 160 hectares, making it the second largest park in the Spanish capital ahead of Retiro Park (118 ha) and second only to the urban park of the Casa de Campo. It has a lake, a libre1 air auditorium and numerous abstract sculptures.
The authors are the architects José Luis Esteban Penelas and Emilio Esteras Martin.

Pink dream


Parque del Capricho en Madrid

sábado, 16 de julio de 2016

Una luz al final del camino



Mi perrila Nana en uno de esos paseos mañaneros que nos damos juntos los dos.
Realizada con un Samsung Galaxy S7, porque no siempre se puede andar con la Nikon a cuestas.

viernes, 15 de julio de 2016

Monumento a Calvo Sotelo en Madrid


El Monumento a Calvo Sotelo es un conjunto escultórico que se encuentra ubicado en la plaza de Castilla, al final del Paseo de la Castellana. Su nombre se dedica al político José Calvo Sotelo. La escultura del político es obra del escultor Carlos Ferreira así como la escultura de la parte posterior "el dolor" y los bajorrelieves laterales. El conjunto y la propia elección de Ferreira corresponde al autor del proyecto, el arquitecto Manuel Manzano-Monís y Mancebo (1913-1997) ganado en un concurso nacional celebrado en 1957. Emplea como material constructivo piedra de Colmenar que envuelve un núcleo de hormigón armado. Originalmente, ocupó el centro de la plaza de Castilla y estaba enmarcado por un fondo arbóreo de chopos que creaba el remate de la avenida. El conjunto fue desmontado y restaurado de acuerdo con el proyecto original y la aquiescencia del autor del proyecto en 1992. La obra fue dirigida por el arquitecto Manuel Manzano-Monís y López-Chicheri, hijo del anterior, que utilizó para ello los planos originales de su padre.
Calvo Sotelo Monument is a sculpture that is located in the Plaza de Castilla, at the end of Paseo de la Castellana. His name is dedicated to the politician Jose Calvo Sotelo. Political sculpture is the work of sculptor Carlos Ferreira and sculpture from the back "pain" and lateral bas-reliefs. The set and Ferreira's own choice for the author of the project, the architect Manuel Manzano-Monís and Mancebo (1913-1997) won a national competition held in 1957. It employs as building material Colmenar stone that surrounds a core of reinforced concrete . Originally it occupied the center of the Plaza de Castilla and was framed by a poplar tree background creating the auction Avenue. The set was dismantled and restored according to the original project and the consent of the author of the project in 1992. The play was directed by architect Manuel Manzano-Monís and Lopez-Chicheri, son of the former, which used to it's original plans his father.

lunes, 11 de julio de 2016

Aranjuez, un suelo contínuo


Una de las infinitas fuentes que tiene este conjunto monumental en todos los sentidos que es Aranjuez.
One of the endless sources that have this monumental in every way that is Aranjuez.

domingo, 10 de julio de 2016

Fuente de las Conchas


La Fuente de las Conchas se encuentra en la actualidad en los jardines del Campo del Moro pertenecientes al Palacio Real de Madrid. Fue construida en el siglo XVIII, según un proyecto del arquitecto Ventura Rodríguez dentro. Siendo su ubicación original los jardines del Palacio del Infante don Luis en Boadilla del Monte.
Su ubicación actual es en uno de los lugares de preferencia de los jardines encontrándose en el cruce de los dos principales paseos, convirtiéndose en una de las imágenes más representativas del Campo del Moro.
La fuente está inspirada en la fuente de los Tritones del la isla de Aranjuez realizando la ejecución escultural D. Felipe de Castro y a su muerte por D. Manuel Álvarez. La Fuente está labrada en mármol blanco de Macael. Consta de cuatro cuerpos principales, que se disponen verticalmente, en forma de frutero.
The Fuente de las Conchas in the gardens of Campo del Moro belonging to the Royal Palace of Madrid. It was built in the eighteenth century, according to a project by architect Ventura Rodríguez inside. Since its original location Gardens Palace of Infante don Luis in Boadilla del Monte.
Your current location is in one of the places preferred meeting Gardens at the junction of the two main rides, becoming one of the most representative images of Campo del Moro.
The source is inspired by the source of the Tritons of the island of Aranjuez performing the execution statuesque D. Felipe de Castro and his death by D. Manuel Alvarez. The Source is carved in white marble from Macael. It comprises four main bodies, which are arranged vertically, as fruit platter.

miércoles, 6 de julio de 2016

Torre Europa (detalle)


La Torre Europa es un rascacielos de la capital de España, Madrid.
Mide 121 metros de altura y ocupa el lugar n.º 7 de los rascacielos más altos de la capital española. El edificio alberga oficinas de diferentes empresas. Tiene 30 plantas y se encuentra en el complejo empresarial de AZCA, más exactamente en la esquina de la Avenida del General Perón con el paseo de la Castellana (n.º 95).
Durante los fines de semana, se convierte en una zona destacable de ocio, debido a los restaurantes que abren sus puertas en los niveles del subsuelo.
Se construyó en 1985, su arquitecto es Miguel Oriol e Ybarra, y éste es su rascacielos más importante. La fachada es muy parecida a los edificios del World Trade Center, pero el pie del edificio es muy distinto. Tiene un gran reloj ovalado en el medio del edificio, con luz muy visible por la noche.
Europe Tower is a skyscraper in the capital of Spain, Madrid.
It measures 121 meters high and is ranked No. 7 place the highest skyscraper in the Spanish capital. The building houses offices of various companies. It has 30 floors and is located in the AZCA business complex, more exactly on the corner of Avenida del General Perón with the Paseo de la Castellana (# 95).
During the weekends, it becomes a remarkable recreation area due to the restaurants that open their doors in underground levels.
It was built in 1985, its architect is Miguel Oriol e Ybarra, and this is its most important skyscrapers. The facade is very similar to the buildings of the World Trade Center, but the foot of the building is very different. It has a large oval clock in the middle of the building, with very light visible at night.

domingo, 3 de julio de 2016

Palco de la plaza de toros de Madrid


La Plaza de Toros de Las Ventas es la mayor plaza de toros de España y la tercera con más aforo del mundo tras las de México y Valencia (Venezuela), aunque la mayor en cuanto al diámetro de su ruedo. Está situada en Madrid, en el barrio del mismo nombre, y suele estar considerada por profesionales, aficionados y críticos como la más importante del mundo.
Fue inaugurada el 17 de junio de 1931, con el nombre de plaza de Las Ventas del Espíritu Santo, por ser el nombre de la zona en esa época, aunque permaneció prácticamente cerrada durante tres años, hasta su inauguración definitiva el 21 de octubre de 1934, con Juan Belmonte, Marcial Lalanda y Cagancho en el cartel.
Fue diseñada por el arquitecto José Espeliú. Es de estilo neomudéjar en ladrillo visto sobre una estructura metálica. La decoración, obra de Manuel Muñoz Monasterio, se realizó a base de azulejo cerámico en el que figuran los escudos de todas las provincias españolas y otros motivos ornamentales.
Tiene capacidad para 23.798 espectadores. El ruedo mide 60 metros de diámetro, mayor que la México, y el ancho del callejón es de 2,2 metros. Sus localidades se distribuyen en diez tendidos, divididos en tendido, grada y andanada. Los precios de las localidades varían dependiendo de si están al sol o a la sombra (más caras las segundas), y de su cercanía al ruedo en que se celebra la corrida.
La temporada de toros empieza en marzo y acaba en octubre. Se celebran corridas todos los días durante la Feria de San Isidro, desde principios o mediados de mayo hasta el final de dicho mes, y cada domingo o festivo del resto de la temporada. También se celebra en los últimos días del mes de abril la Miniferia de la Comunidad de Madrid y una feria en otoño (durante dos fines de semana en octubre). Los festejos empiezan entre las cinco y las siete de la tarde, según la época del año, y duran de dos a tres horas.

Vista de la Plaza desde la Calle de Alcalá.Desde 1951 se encuentra en las dependencias de la plaza el Museo Taurino, donde se expone una completa colección de objetos y enseres relacionados con la tauromaquia y la historia de la plaza.
The Plaza de Toros de Las Ventas is the largest bullring in Spain and the third with more capacity in the world after those of Mexico and Valencia (Venezuela), although most as the diameter of the ring. It is located in Madrid, in the neighborhood of the same name, and is often considered by professionals, amateurs and critics as the most important in the world.
It was inaugurated on June 17, 1931, under the name Las Ventas the Holy Spirit, as the name of the area at the time, but remained virtually closed for three years until its final inauguration on October 21, 1934 with Juan Belmonte, Marcial Lalande and Cagancho in the cartel.
It was designed by architect Joseph Espeliú. It is neo-Mudejar brickwork on a metal structure. The decor by Manuel Muñoz Monasterio, was made with ceramic tile in which the shields of all the Spanish provinces and other ornamental motifs.
It has capacity for 23,798 spectators. The arena measures 60 meters in diameter, larger than Mexico, and the width of the alley is 2.2 meters. Their locations are distributed in ten lines, divided into lying, stands and broadside. The prices vary depending on whether locations are the sun or the (more expensive second) shadow, and its proximity to the arena where the bullfight is held.
The bullfighting season begins in March and ends in October. bullfights are held every day during the Feria de San Isidro, from the early or mid-May to the end of that month, and every Sunday or holiday the rest of the season. It is also celebrated in the last days of April Miniferia of the Community of Madrid and a fair in autumn (during two weekends in October). The festivities begin between five and seven o'clock in the afternoon, depending on time of year and last for two to three hours.
 
View of the Plaza from 1951 Alcalá.Desde Street is located on the premises of the Bullfighting Museum Square, where a complete collection of objects and tools related to bullfighting and the history of the square is exposed.