lunes, 21 de agosto de 2017

Aranjuez


La Fuente de Hércules e Hidra, que es la primera que uno se encuentra al cruzar la ría por la escalinata, está colocada sobre un zócalo y una basa de jaspe negro de planta octogonal, con una gran taza y un pedestal sobre la cual está la figura de Hércules matando a la hidra. Alrededor encontramos unas barandillas de hierro y ocho pedestales con otras tantas figuras de mármol en los bordes de la plazoleta. Esta fuente fue mandada construir por Felipe IV a José de Villarreal y Bartolomé Zumbigo y sustituye a una fuente anterior dedicada a Diana de la época de Felipe II. Las esculturas colocadas sobre pedestales que existieron alrededor de la fuente fueron compradas por Felipe V y situadas originalmente en los Jardines de La Granja. Después de este emplazamiento se situaron en las columnas de la entrada principal del Jardín del Príncipe por orden de Carlos IV y finalmente descansan en el Museo del Prado de Madrid.
***
The Fountain of Hercules and Hydra, which is the first one to be found when crossing the estuary by the steps, is placed on a base and a base of black jasper of octagonal plan, with a great cup and a pedestal on which is the Figure of Hercules killing the hydra. Around it we find iron railings and eight pedestals with as many marble figures on the edges of the square. This source was ordered by Felipe IV to be built by José de Villarreal and Bartolomé Zumbigo and replaces an earlier source dedicated to Diana from the time of Felipe II. The sculptures placed on pedestals that existed around the source were bought by Felipe V and located originally in the Gardens of the Farm. After this site they were placed in the columns of the main entrance of the Garden of the Prince by order of Carlos IV and finally they rest in the Museum of the Prado of Madrid.

A ras de suelo


Alrededores de la Casita del Principe en El Escorial.

sábado, 19 de agosto de 2017

Conversando


Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. Madrid.

El Jardín de la Isla (Aranjuez)


Nada más entrar al Jardín a través del puente en rampa, se encuentra la Fuente de la Boticaria, con vaso circular, con figuras de niños con conchas y rocas. Al fondo, se alza imponente el llamado Salón de los Reyes Católicos, un paseo de más de 300 m arbolado con plátanos, situado junto al dique alto del Tajo, al que separa una barandilla de hierro con pedestales y jarrones, al igual que en el foso del Jardín del Parterre.
***
As soon as you enter the Garden through the ramp bridge, you will find the Fuente de la Boticaria, with circular glass, with figures of children with shells and rocks. In the background, stands the so-called Hall of the Catholic Kings, a walk of more than 300 m wooded with bananas, located next to the high dam of the Tagus, which separates an iron railing with pedestals and vases, as in the Moat of the Garden of the Parterre.

miércoles, 16 de agosto de 2017

Una visión muy particular



Otro modo de ver los jardines que rodean a la Casita del Principe en El Escorial.
***
Another way to see the gardens that surround the Casita del Principe in El Escorial.

domingo, 13 de agosto de 2017

Una de las Kio



Una de las dos torres que se encuentran ubicadas en Plaza de Castilla, y que conforman la llamada Puerta de Europa, y que son comúnmente conocidas como Torres KIO porque fueron promovidas por la empresa kuwaití KIO (Kuwait Investments Office).
***
One of the two towers that are located in Plaza de Castilla, and which form the so-called Puerta de Europa, and are commonly known as KIO Towers because they were promoted by Kuwaiti Investments Office (Kuwaiti).

jueves, 10 de agosto de 2017

"Mis" golondrinas


Todos los años, con una puntualidad casi exacta, las golondrinas vienen a anidar en un pequeño rincón del porche de mi casa. Tal vez, sea siempre la misma pareja, aunque no lo sé, porque desconozco su longevidad y sus costumbres. El caso es que esta año, he seguido su proceso desd el principio. Desde que empezaron a construir su nido, la puesta de sus huevecillos, y su crecimiento lento pero firme. Las he fotografiado dando de comer a sus pequeños polluelos y he sufrido con ellas el calor agobiante que hemos tenido este verano. Pues bien, ayer, decidieron que ya eran mayores para abandonar su nido, explorar lo que la vida les va a deparar y así de bonitas se colocaron en mi valla y me deleitaron con sus primeros vuelos. Una experiencia maravillosa. Hasta el año que viene, amigas.
***
Every year, with an almost exact punctuality, the swallows come to nest in a small corner of the porch of my house. Perhaps, it is always the same couple, although I do not know, because I do not know their longevity and their customs. The fact is that this year, I have followed its process from the beginning. Ever since they began to build their nest, the laying of their eggs, and their slow but steady growth. I have photographed them feeding their little chicks and I have suffered with them the overwhelming heat we have had this summer. Well, yesterday, they decided that they were old enough to leave their nest, to explore what life is going to bring them, and so beautiful they placed themselves on my fence and delighted me with their first flights. A wonderful experience. Until next year, friends.